Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

дым ест глаза

  • 1 dym gryzie w oczy

    дым ест глаза́

    Słownik polsko-rosyjski > dym gryzie w oczy

  • 2 (a) blinding smoke

    English-Russian combinatory dictionary > (a) blinding smoke

  • 3 төтөн күҙҙе әсеттерә

    дым ест глаза

    Башкирско-русский автословарь > төтөн күҙҙе әсеттерә

  • 4 kouř štípe do očí

    • дым ест глаза
    • дым щиплет глаза
    * * *

    České-ruský slovník > kouř štípe do očí

  • 5 füst

    * * *
    формы: füstje, füstök, füstöt
    дым м
    * * *
    [\füstot, \füstjé, \füstök] 1. дым; (fojtogató) чад;

    büdös/bűzös \füst — смрадный дым;

    sűrű fekete \füst — сплошной чёрный дым; szálló \füst — летучий дым; itt nagy — а \füst здесь очень чадно; a szobában nagy \füst volt (a dohányzástól) — в комнате было накурено; \füst jön/száll a kéményből — дым идбт из трубы; a \füst marja a szemet — дым ест глаза; szétoszlik, mint a \füst — рассеиваться/рассеяться как дым; \füst nélküli — бездымный; \füst nélküli lőpor — бездымный порох; \füstben — в дыму; \füstot ereszt (petróleumlámpa) — коптить/накоптить; (bizonyos ideig) прокоптить; karikákban eregeti a \füstot — пускать дым кольцами; szivarjából \füstot ereget — дымить сигарой; fújja a \füstot — дымить; \füstőt bocsát ki — дымиться; vágni lehet a \füstőt — дым хоть топора вешай; столбом стоит дым; a szobában vágni lehetett a \füstot — в комнате было полным-полно дыму; a \füsttői fejfájást kap — угореть от чада;

    2.

    átv. egy \füst alatt — одновременно; одним ходом; заодно; за одним походом;

    \füstbe megy — рассеиваться/ рассейться как дым; пойти v. рассыпаться прахом; разлетаться/разлететься; взлететь на воздух; вылететь в трубу; лопаться/лопнуть;

    biz. идти насмарку;

    minden \füstbe ment — всё пошло насмарку;

    minden reménye \füstbe ment — у него лопнула надежда (на что-л.); \füst be ment terv — провалившийся план; tervei \füst be mentek — его планы разлетелись; ez is \füstbe ment! — сорвалось! közm. ki melegedni akar, \füstjét is szenvedje любишь кататься, люби и саночки возить

    Magyar-orosz szótár > füst

  • 6 dym

    сущ.
    • дым
    • ожог
    * * *
    ♂, Р. \dymu дым;

    \dym gryzie w oczy дым ест глаза; ● jak w \dym прямо, смело, не задумываясь; pójść z \dymem сгореть; puszczać z \dymem жечь, предавать огню

    * * *
    м, P dymu

    dym gryzie w oczy — дым ест глаза́

    Słownik polsko-rosyjski > dym

  • 7 Rauch

    m -(e)s
    1) дым; чад; копоть; мгла; дымка
    Rauch und Qualm — дым и чад; дым и копоть; густой дым
    in Rauch (und Flammen) aufgehen, zu Rauch werden — сгореть; перен. рассеяться как дым; обратиться в дым
    2) поэт. очаг
    3) ю.-нем. сажа
    ••
    eitel Rauch!, alles Schall und Rauch! — всё пустые слова!
    er floh den Rauch und fiel ins Feuerпогов. он попал из огня да в полымя
    wo Rauch ist, da ist auch Feuer — погов. нет дыма без огня

    БНРС > Rauch

  • 8 göz

    1) глаз, око; 2) окошко, отверстие, проушина; 3) источник (ручья); 4) чаша (весов); 5) отделение, ящик; 6) ушко (иголки); 7) бот. глазок. göz ağartmaq грозно смотреть (на кого), погрозить(кому); göz ağı белок глаза; göz alması глазное яблоко; göz açmaq освободиться от забот, иметь досуг; göz verib işıq verməmək не давать кому-нибудь возможности; не давать житья, покоя, обижать, не давать просвету; göz vurmaq мигать, подмигивать; göz qapağı веко; göz qarası см. bəbək; göz qırpmaq мигать, моргать глазами; göz qoymaq следить, наблюдать, подглядывать; приглядываться, вести слежку; göz dəymək сглазить; göz eləmək (etmək) см. göz vurmaq; göz yaşı слеза, слезы; göz yetirmək присматривать, приглядываться, следить, вести наблюдение, надзирать; göz yuvası см. göz çanağı; göz yummaq закрывать глаза, не обращать внимания (на что); göz gəzdirmək см. gözdən keçirmək; göz giləsi зрачок; göz olmaq наблюдать; göz tikmək 1) вглядываться, уставиться (на кого); 2) зариться, позариться; 3) ожидать от кого-то материальной помощи; быть исключительно на чьем-нибудь иждивении; иметь в лице кого-нибудь единственного кормильца; göz üstə с удовольствием, с готовностью; göz üstə yerin var честь и место; вы желанный гость; göz çanağı глазная впадина, глазница; göz çıxarmaq 1) вышибать, выбить кому-то глаза; 2) есть глаза; tüstü adamın gözünü çıxardır дым ест глаза; gözdən buraxmaq потерять из виду; gözdən qaçırmaq упускать из виду; gözdən qoymamaq не упускать из виду, зорко следить; gözdən düşmək пасть в чьих-то глазах; потерять чье-либо расположение, любовь, уважение; лишиться чьей-то милости; потерять авторитет, быть в загоне; gözdən əski asmaq втирать очки; gözdən iti обладающий хорошим зрением, хорошо видящий, зоркий; gözdən keçirmək осматривать, осмотреть, оглядеть, просматривать, обозреть; gözdən pərdə asmaq см. gözdən əski asmaq; gözdən salmaq лишить кого-нибудь своих милостей, своего расположения; отвернуться от кого-нибудь; начать относиться пренебрежительно; gözə dəymək 1) показываться, быть замеченным; 2) попадать на глаза; промелькнуть перед чьими-то глазами; gözə gəlmək см. göz dəymək; gözə girmək стараться быть на виду; стараться обращать на себя внимание; подслуживаться; gözə sataşmaq см. gözə dəymək; gözə soxmaq тыкать в глаза, обращать чье-либо внимание, подчеркивать что-то; gözə torpaq tullamaq см. gözdən əski asmaq; gözə çarpmaq броситься в глаза; gözləri quyuya(dərinə) düşmək ввалиться глазам; глубоко запасть глазам; gözləri ilə süzmək обвести глазами; gözlərinə qaranlıq çökmək потемнеть в глазах; gözü axmaq испытывать помутнение в глазах, головокружение; gözü qalmaq жадно смотреть на что-нибудь, завидовать, засмотреться; gözü qamaşmaq испытывать резь в глазах; gözü qızmaq разгорячиться, разойтись, не знать удержу; прийти в ярость; gözü dəymək сглазить (кого); gözü doymaq насытиться с излишком; gözü dolmaq прослезиться, навернуться слезам на глаза; gözü dörd olmaq внимательно искать; gözü düşmək полюбить, облюбовать, нравиться; gözü ilə görən свидетель, очевидец; gözü yaşarmaq прослезиться; gözü yolda qalmaq томиться в ожидании; gözü yol çəkmək поглазеть, смотреть перед собой в одну точку; gözü kəlləsinə çıxmaq глазам выкатиться из орбит (от сильного гнева, удивления); gözü götürməmək не переносить, ненавидеть, завидовать; gözü pər-pər çalmaq рябить, пестрить в глазах; gözü sataşmaq упасть взгляду на что-то, на кого-то; gözü seçmək разглядывая, разобрать что-то; быть в состоянии разглядеть; gözü su içməmək не доверять; сомневаться (в ком-то); сомневаться в благоприятном исходе; gözü süzülmək слипаться глазам; клонить ко сну; gözü uçmaq очень хотеть и стараться видеть кого-нибудь; gözün aydın (olsun) поздравляю тебя! gözünə ağ salmaq сильно наказать (кого), расправиться (с кем); gözünə dönüm а ну-ка, милый (эти слова служат для выражения просьбы или ласкового подбадривания); gözünə pərdə salmaq (tutmaq, çəkmək) пускать пыль в глаза(кому); морочить, обманывать (кого); gözünə təpmək есть с жадностью; набрасываться на еду с жадностью; gözünü ağartmaq сделать строгие глаза, грозно смотреть; грозить, тараща глаза; gözünü açmaq 1) открыть глаза; 2) раскрыть кому-то глаза; учить кого-то трезво смотреть на вещи; 3) опомниться, прийти а себя; gözünü bərəltmək пялить, таращить, выпучить глаза; gözünü qıymaq щурить глаза; gözünü deşmək мозолить глаза; gözünü dirəmək (zilləmək) см. göz dikmək (1); gözünü döymək хлопать глазами; глазеть, смотреть без цели и толку; gözünü yerə dikmək опустить глаза; потупить глаза; gözünü zilləmək всматриваться; уставиться, вперить глаза во что-то; gözünü yola dikmək ожидать с нетерпением прибытия кого-нибудь; устремлять взор в сторону ожидаемого; gözünü ovuşdurmaq протирать глаза; gözünün ağı-qarası единственный, дорогой, любимый; gözünün kökü saralmaq томиться в ожидании, устать ждать; gözünün odunu almaq настращать, заставить кого-то бояться; держать кого-то в страхе.

    Азербайджанско-русский словарь > göz

  • 9 Rauch

    Rauch m -(e)s дым; чад; ко́поть; мгла; ды́мка
    Rauch und Qualm дым и чад; дым и ко́поть; густо́й дым
    der Rauch beißt in die [in den] Augen дым ест глаза́
    in Rauch (und Flammen) aufgehen, zu Rauch werden сгоре́ть; перен. рассе́яться как дым; обрати́ться в дым
    nach Rauch schmecken отдава́ть ды́мом (о пи́ще)
    Rauch m -(e)s поэ́т. оча́г
    Rauch m -(e)s ю.-нем. са́жа
    eitel Rauch!, alles Schall und Rauch! всё пусты́е слова́!
    er floh den Rauch und fiel ins Feuer погов. он попа́л из огня́ да в по́лымя
    wo Rauch ist, da ist auch Feuer погов. нет ды́ма без огня́

    Allgemeines Lexikon > Rauch

  • 10 сёйны

    перех.
    1) есть, съесть, кушать, скушать;

    азыма сёйны — есть с аппетитом;

    кослунйӧн сёйны — поститься; кушӧдз сёйны — съесть без остатка; сёйныняръявны — уплетать, есть; сёйигтырйи (деепр.) сёрнитны — разговаривать во время еды; рытъя сёйигъяс — (деепр.) аддзысьлам — мы видимся во время ужина; сёйигкостаным (деепр.) ваймас пывсяныс — пока мы едим, баня истопится ◊ кӧин кӧинӧс оз сёй — посл. ворон ворону глаз не выклюет (букв. волк волка не заест); тӧлын ӧтарӧ сёйӧ, гожӧмын век узьӧ — загадка зимой всё время ест, а летом всё спит ( отгадка кӧрт пач — железная печь)

    2) клевать ( о рыбе);

    чери сёйигӧн — (деепр.) во время клёва;

    татшӧм поводдя, чери оз сёй — в такую погоду рыба не клюёт

    3) есть, разъедать; разъесть; раздражать;

    кислота сёйӧма дӧрас — кислота изъела ткань;

    сім сёйӧ кӧрт — ржавчина разъедает железо; тшын сёйӧ син — дым ест глаза

    4) изъесть, источить, точить;

    воз сёйӧма ур ку — моль изъела беличий мех;

    воз сёйӧ ной да гын — моль точит сукно и войлок

    5) перен. есть, заесть, грызть, загрызть;
    сёйӧ — свекровь невестку поедом ест

    6) перен. впиться;

    синмӧн сёйны — впиться глазами;

    синнаныс ӧта-мӧдныс ӧсёйисны — они впились глазами друг в друга

    7) перен. точить, мучить, изнурять; глодать;

    гажтӧм сёйӧ — тоска гложет;

    мортӧс шог сёйӧ — человека горе точит ◊ Кад сёйны — попусту убивать время; мус ӧсёйӧ уджалӧ — бьётся-трудится чрезмерно; пель садь сёйны — прожужжать уши; пиньяс сёйны — точить зубы, жить в ссоре; пу и палич сёйӧ — ест всё без разбору (букв. ест дерево и палку); томлун сёйны — растратить молодость; ульӧн сёйны — поедом есть

    Коми-русский словарь > сёйны

  • 11 stechen

    stéchen*
    I vt
    1. коло́ть, прока́лывать (что-л. иглой, шипами)

    Lö́ cher in die hrläppchen st chen — прока́лывать у́ши ( для серёг)

    es sticht mich im Rǘ cken — у меня́ ко́лет спи́ну [в спине́]

    sich (D) inen Spl tter in den Fuß st chen — занози́ть себе́ йо́гу

    j-m ein M sser ins Herz st chen — вонзи́ть кому́-л. нож в се́рдце

    nach j-m mit dem Dolch st chen — пыта́ться уда́рить кого́-л. кинжа́лом

    j-n vom Pferd st chen — уда́ром копья́ сбро́сить с коня́ кого́-л. ( на турнире)

    ine Kontr lluhr st chen — отме́тить вре́мя прихо́да на рабо́ту на контро́льных часа́х

    2. коло́ть, ре́зать ( свиней)
    3. ре́зать (дёрн, торф; спаржу)
    4. куса́ть, жа́лить (о насекомых, змеях)

    er lief wie von der Tar ntel gest chen — он бежа́л как ужа́ленный

    5. гравирова́ть

    ein Bild in K pfer st chen — де́лать гравю́ру на ме́ди

    er schreibt wie gest chen — он пи́шет прекра́сным [о́чень чё́тким] по́черком

    6. карт. бить, крыть
    7. бить острого́й ( рыбу)
    8.:

    die Bǘ chse st chen охот. — взводи́ть куро́к

    j-m den Star st chen
    1) уст. удаля́ть катара́кту кому́-л.
    2) перен. откры́ть глаза́ кому́-л.

    ihn sticht der H fer — ≅ он с жи́ру бе́сится

    II vi
    1. коло́ться, быть колю́чим

    s ine ugen st chen — у него́ колю́чий взгляд

    2.:

    die S nne sticht — со́лнце печё́т [жжёт]

    der Rauch sticht die ugen — дым ест глаза́; от ды́ма резь в глаза́х

    das L la sticht ins Rte — э́то лило́вый цвет с кра́сным отте́нком

    in See st chen (s) — вы́йти в (откры́тое) мо́ре

    das sticht ihm in dieugen [in die Nse разг.] — э́то возбужда́ет его́ за́висть

    Большой немецко-русский словарь > stechen

  • 12 lacrimare

    Il nuovo dizionario italiano-russo > lacrimare

  • 13 Rauch

    Rauch m - (e)s

    der Rauch beißt, in die [in den] ugen — дым ест глаза́

    nach Rauch schm cken — отдава́ть ды́мом ( о пище)

    in den Rauch hä́ ngen — копти́ть (рыбу и т. п.)

    in Rauch (und Fl mmen) ufgehen* (s) — сгоре́ть дотла́

    etw. in den Rauch schr iben* — счита́ть что-л. пропа́вшим; ≅ махну́ть на что-л. руко́й

    wo Rauch ist, ist auch F uer посл. — нет ды́ма без огня́

    Большой немецко-русский словарь > Rauch

  • 14 есть

    I несов., вин. п.
    1) ( питаться) comer vt
    хоте́ть есть — querer comer
    есть чужо́й хлеб перен.comer el pan ajeno
    3) ( разъедать) roer (непр.) vt ( о ржавчине); corroer (непр.) vt ( о кислоте); picar vt (о дыме и т.п.)
    дым ест глаза́ — el humo pica los ojos
    4) перен. прост. (мучить, изводить) atormentar vt, martirizar vt; consumir vt (о тоске и т.п.)
    ••
    есть глаза́ми — comer con los ojos
    есть про́сит шутл. (об обуви и т.п.) — pide de comer (el calzado, etc.)
    ешь - не хочу́ прост. — hay para comer a dos carrillos, hay para hartarse
    II
    1) 3 л. ед. ч. от быть употр. тж. в знач. др. лиц наст. вр. ( являться) ser (непр.) vi, existir vi
    кто ты есть? — ¿quién eres?
    ду́мать о ко́м-либо лу́чше, чем он есть — pensar en alguien mejor de lo que es
    2) в знач. сказ. независимо от лица и числа (имеются, существуют) перев. безл. гл. hay
    есть все основа́ния — hay todos los fundamentos
    ••
    так и есть — así es; en realidad
    како́й ни на есть — como quiera (cualquiera) que sea
    как есть... — igual que..., idéntico a...
    есть тако́е де́ло разг. — así sea, de acuerdo, está bien, entendido
    III межд. воен.

    БИРС > есть

  • 15 чомравны

    перех.
    1) безл. раздражать, разъедать, есть ( о дыме);
    2) щурить, жмурить, прищуривать глаза ( от боли)

    Коми-русский словарь > чомравны

  • 16 csíp

    [\csípett, \csípjen, \csípne] 1. (ujjal) щипать/ щипнуть v. ущипнуть;

    belém \csípett — он ущипнул меня;

    2. (rovar, fűszer, hideg) щипать/ щипнуть, жечь/сжечь, кусать/укусить; (méh) жалить;

    össze-vissza \csíp (pl. szúnyog) — накусывать/накусать, искусывать/искусать;

    a bors \csípi a nyelvet — перец щиплет язык; a csalán \csíp — крапива жжёт; a csalán \csípte meztelen lábát — крапива кусала босые ноги; a fagy \csípte az arcát — мороз жёг лицо; a füst \csípi a szemét — дым ест глаза; a hideg pirosra \csípte a gyermekek arcát — мороз разрумянил щёки детей; a szél \csípi a szemet — ветер режет глаза; a szúnyogok össze-vissza \csípték a kezét — комары накусали Руку;

    3.

    átv. fülön/nyakon \csíp

    a) (megragad) — схватить кого-л. за шиворот;
    b) (vhová el akar vinni) взять за бока кого-л.;

    4.

    átv., pejor. minden szavával \csípett egyet barátnőjén — каждым словом она колола свой подругу

    Magyar-orosz szótár > csíp

  • 17 picoter

    vt.
    1. коло́ть ◄-'ет► ipf., пока́лывать ipf.; пощи́пывать ipf., ↓щипа́ть ◄-'плет►/по= restr.;

    la fumée picote les.yeux — дым ест глаза́;

    les yeux me picotent à cause de la fumée ∑ — у меня́ щи́плет глаза́ от ды́ма; l'herbe sèche me picote les jambes — суха́я трава́ ко́лет мне но́ги

    2. (becqueter) клева́ть ◄pp. -лё-► ipf., поклёвывать ipf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > picoter

  • 18 pique-niqueur

    -SE m, f уча́стни|к, -ца пикника́PIQU|ER vt.
    1. коло́ть ◄-ли, -'ет►, ука́лывать/уколо́ть; кольну́ть semelf.;

    l'épine m'a pique-niqueué le doigt ∑ — я уко́лол [себе́] па́лец о колю́чку

    (injection) де́лать/с= уко́л;

    on l'a fait pique-niqueur contre la diphtérie ∑ — ему́ сде́лали уко́л <приви́вку> от <про́тив> дифтери́та;

    elle a fait pique-niqueur son chien — она́ усыпи́ла свою́ соба́ку

    2. (éperonner) пришпо́ривать/ пришпо́рить, подгоня́ть ipf.;

    pique-niqueur un cheval de l'éperon — пришпо́рить ло́шадь;

    pique-niqueur les boeufs — подгоня́ть ipf. воло́в

    3. (mordre) жа́лить/у=, куса́ть/укуси́ть ◄-'сит►;

    j'ai été pique-niqueué par un serpent ∑ — меня́ ужа́лила <укуси́ла> змея́;

    j'ai été pique-niqueué par une abeille ∑ — меня́ ужа́лила пчела́; ● quelle mouche t'a pique-niqueué? — кака́я му́ха тебя́ укуси́ла?

    4. (trouer) точи́ть ◄-'ит►/ис=, изъеда́ть/изъе́сть*;

    les vers pique-niqueuent le bois — че́рви то́чат де́рево

    fig.:

    des lumières pique-niqueur aient l'obscurité — во тьме < сквозь тьму> мерца́ли огоньки́

    5. (brûler) щипа́ть ◄-шло, -'ет► ipf.; жечь* ipf.; есть* ipf.;

    le froid pique-niqueue les joues — моро́з щи́плет щёки;

    la moutarde pique-niqueue la langue — горчи́ца жжёт <щи́плет> язы́к; la fumée pique-niqueue les yeux — дым ест глаза́; les yeux me pique-niqueuquent — мне щи́плет < жжёт> impers — глаза́

    6. (enfoncer) втыка́ть/воткну́ть; прика́лывать/ приколо́ть; вка́лывать/вколо́ть; прока́лывать/проколо́ть (percer);

    il pique-niqueue la viande avec sa fourchette — он втыка́ет ви́лку в мя́со, он поддева́ет ви́лкой мя́со;

    pique-niqueur une fleur dans ses cheveux (une aiguille dans la pelote) — воткну́ть цвето́к в во́лосы (спи́цу в клубо́к); pique-niqueur un papier au mur avec une punaise — примоло́ть кно́пкой листо́к [бума́ги] к стене́ ║ pique-niqueur d'ail un gigot — нашпиго́вывать/нашпигова́ть чесноко́м бара́нью но́гу

    7.:

    pique-niqueur du nez — идти́/войти́ в круто́е пике́ (avion); — зарыва́ться/зары́ться [но́сом] в волну́ (bateau); — клева́ть/клю́нуть но́сом (dormeur)

    8.:

    pique-niqueur vers... — брать/ взять курс на (+ A); пра́вить/на= [пря́мо] на (+ A); в (+ A)

    9. coût строчи́ть ◄-'ит et -ит, pp. -ро-►/про=, за=;

    pique-niqueur un col à la machine — прострочи́ть воротни́к на маши́нке

    10. mus.:

    pique-niqueur une note — игра́ть/сыгра́ть стакка́то

    11. fig.: задева́ть ◄-ва́ю►/заде́ть ◄-'ну►; возбужда́ть/возбуди́ть ◄pp. -жд-►;

    cette remarque m'a pique-niqueué au vif — э́то замеча́ние заде́ло меня́ за живо́е

    12. pop. (arrêter) заца́пать pf., сца́пать pf.;

    tu vas finir par te faire pique-niqueur — ко́нчится тем, что тебя́ сца́пают

    13. pop. (voler) стяну́ть ◄-'ет► pf. fam., увести́* pf., ↑спере́ть ◄-пру, -ёт, спёр► pf.;

    on m'a pique-niqueué mon portefeuille ∑ — у меня́ стяну́ли <увели́> бума́жник

    pique-niqueur un plongeon — ныря́ть/нырну́ть;

    pique-niqueur une tête — броса́ться/ бро́ситься <нырну́ть> вниз голово́й; лете́ть/по= ку́барем; pique-niqueur un fard (un soleil) — залива́ться/зали́ться кра́ской; вспы́хивать/вспы́хнуть; pique-niqueur une colère — вспы́хнуть от гне́ва, ↑впада́ть/впасть в бе́шенство; pique-niqueur un somme (un roupillon) — вздремну́ть pf., всхрапну́ть pf.; pique-niqueur un galop — мча́ться/по= <пуска́ться/ пусти́ться> ∫ со всех ног <что есть ду́ху>

    vi.
    1. коло́ться;

    ta barbe pique-niqueue — у тебя́ <твоя́> щети́на ко́лется;

    tu pique-niqueues — ты колю́чий; les ronces pique-niqueuent — ежеви́ка ко́лется

    2. (mordre) куса́ться, жа́лить;

    les moustiques pique-niqueuent — комарьё куса́ются

    3. (brûler) же́чься;

    l'ortie pique-niqueue — крапи́ва жжётся;

    lé vent pique-niqueue — ве́тер ре́жет лицо́ ║ de l'eau qui pique-niqueue — шипу́чая вода́

    4. (aigrir) прокиса́ть/проки́снуть, скиса́ть/ски́снуть;

    le vin commence à'pique-niqueur — вино́ начина́ет ки́снуть <скиса́ть>

    5. aviat. пики́ровать/с=;

    l'avion pique-niqueue — самолёт пики́рует в.:

    pique-niqueur des deux — пришпо́рить коня́; мча́ться/по= inch. во весь опо́р

    vpr.
    - se piquer

    Dictionnaire français-russe de type actif > pique-niqueur

  • 19 beißen

    1. * vt
    1) кусать; кусаться
    harte Rinde beißenгрызть сухую корку
    etw. klein beißen — разгрызать что-л. на мелкие кусочки
    sich (D,A) auf die Lippen beißen — кусать губы
    sich (D,A) auf die Zunge beißen — прикусить язык
    der Hund hat ihn ins Bein gebissenсобака укусила его за ногу
    um sich (A) beißen — огрызаться
    es beißt ihn auf dem Rücken — у него горит ( чешется, зудит) спина
    der Argwohn, der ihn beißt — гложущее его подозрение
    ••
    nichts zu beißen (noch zu brechen) haben ≈ разг. не иметь куска хлеба; положить зубы на полку
    2. * vi
    жечь, щипать (о чём-л. едком)
    der Pfeffer beißt auf der Zunge — перец жжет язык
    3. * (sich)
    1) грызться, ссориться
    2) разг. не гармонировать ( друг с другом), не подходить ( друг к другу) (напр., о красках)

    БНРС > beißen

  • 20 есть

    I
    1) essen (непр.) vt; speisen vi (обедать и т.п.); fressen (непр.) vt ( о животных)
    2) (выедать, разъедать) zerfressen (непр.) vt
    ••
    II
    1) см. быть 1)
    2) безл. es gibt (A); es besteht (Nom) ( существует); переводится тж. личными формами от haben
    у меня есть — ich habe (A)
    ••
    так и есть! — stimmt!, so ist es auch!
    III межд. воен.

    БНРС > есть

См. также в других словарях:

  • дым — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? дыма и дыму, чему? дыму, (вижу) что? дым, чем? дымом, о чём? о дыме и в дыму; мн. что? дымы, (нет) чего? дымов, чему? дымам, (вижу) что? дымы, чем? дымами, о чём? о дымах 1. Дым состоит из газа и… …   Толковый словарь Дмитриева

  • есть — 1. ЕСТЬ, ем, ешь, ест, едим, едите, едят; ешь; ел, ела, ело; едящий; евший; нсв. 1. (св. съесть) (кого что). Поглощать пищу, питаться, насыщаться. Е. кашу. Хочется е. Е. с аппетитом. Е. досыта. Ели пили на свадьбе весь вечер. // Употреблять в… …   Энциклопедический словарь

  • есть — I ем, ешь, ест, еди/м, еди/те, едя/т; ешь; ел, е/ла, е/ло; едя/щий; е/вший; нсв. см. тж. есться, едать, еда 1) а) (св. съесть) кого что Поглощать пищу, питаться, насыщаться …   Словарь многих выражений

  • есть — ЕСТЬ, ем, ешь, ест, едим, едите, едят; ел, ела; ешь; евший; ев; несовер. 1. кого (что). Принимать пищу, употреблять в пищу. Е. хочется. Е. с удовольствием. Не е. мяса. Тоска ест сердце (перен.; разг.). Жучок ест древесину (портит, прогрызая,… …   Толковый словарь Ожегова

  • болеть (где) — ▲ быть источником ↑ боль болеть быть источником боли. побаливать. наболеть. разболеться. болезненный (# процедура). щипать, ся (перец щиплет язык). ущипнуть. нащипать. есть (дым ест глаза). едкий (# дым костра). кусать, ся (мороз кусается).… …   Идеографический словарь русского языка

  • Брань не дым - глаза не ест. — см. Брань очей не выест …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • есть — глаг., нсв., ??? Морфология: я ем, ты ешь, он/она/оно ест, мы едим, вы едите, они едят, ешь, ешьте, ел, ела, ело, ели, едящий, евший, едя; св. съесть 1. Если кто либо ест какую либо пищу, значит, он поглощает её, питается ею, насыщается,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • есть — ем, ешь, ест, еди/м, еди/те, едя/т, нсв.; пое/сть (к 1 знач.), разъе/сть (к 3 знач.) и съесть (к 1, 2, 6 знач.), сов. 1) (что и без доп.) Принимать пищу или что л. в качестве пищи, уничтожать, поедая; употреблять в пищу. Есть с аппетитом. Не есть …   Популярный словарь русского языка

  • выесть — ем, ешь, ест, едим, едите, едят; выешь; выел, ла, ло; выеденный; ден, а, о; св. что. 1. Съесть внутреннюю часть чего л. В. мякиш. В. начинку у пирога. 2. Разрушить, вытравить (о действии едких веществ). Хлорка выела в ткани дырку. Дым выел глаза… …   Энциклопедический словарь

  • выесть — ем, ешь, ест, едим, едите, едят; вы/ешь; вы/ел, ла, ло; вы/еденный; ден, а, о; св. см. тж. выедать, выедаться что 1) Съесть внутреннюю часть чего л. Вы/есть мякиш. Вы/есть начинку у пирога …   Словарь многих выражений

  • Сера химический элемент — (Soufre франц., Sulphur или Brimstone англ., Schwefel нем., θετον греч., лат. Sulfur, откуда символ S; атомный вес 32,06 при O=16 [Определен Стасом по составу сернистого серебра Ag 2 S]) принадлежит к числу важнейших неметаллических элементов.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»